|
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  |
| Auteur | Message |
|---|
Pierooo Invité
| Sujet: Re: Traduction Dim 25 Juil - 19:19 | |
| Stades Mythiques va le leur faire aimer. :D  |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Dim 25 Juil - 19:24 | |
| | Je suis cependant assez d'accord avec "moi" (qui es-tu, toi ?). |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Dim 25 Juil - 22:19 | |
| J'ai trouvé un correcteur/traducteur sur le forum de Cork .
Stades mythiques atao ! :flower: |
|
 | |
Pierooo Invité
| Sujet: Re: Traduction Dim 25 Juil - 22:53 | |
| T'as pas le droit de lui faire corriger avant que j'ai relu sinon il va trouver plein de fautes et ça sera la honte  |
|
 | |
Pierooo Invité
| Sujet: Re: Traduction Dim 25 Juil - 23:05 | |
| T'as reçu un message privé ? Je vois rien sur le topic. |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Lun 26 Juil - 1:10 | |
| Ouais c'était en pv .
Trop tard je lui ai déjà envoyé. |
|
 | |
Pierooo Invité
| Sujet: Re: Traduction Lun 26 Juil - 16:23 | |
| | Il ne veut pas venir là plutôt ? |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Lun 26 Juil - 16:24 | |
| | Je lui dirai de venir, quand il répondra à mon mail. |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Mar 27 Juil - 18:02 | |
| Il a répondu. Il m'a dit qu'il y avait quelques corrections à faire sur Wembley, mais que dans l'ensemble c'était bien traduit.
Je lui ai dit de passer.
Je lui ai aussi conseillé de supporter soit Créteil, soit le Racing, soit l'Entente Sannois-St-Gratien, soit même le PFC ou le Red Star, mais surtout pas le PSG, parce qu'il cherche un club auquel s'intéresser quand il sera à Paris. |
|
 | |
Timber Invité
| Sujet: Re: Traduction Dim 8 Aoû - 20:27 | |
| Salut - je suis anglais, j'habite a Paris depuis quatre ans. J'ai tombé sur le site en recherchant l'histoire de ce légendaire stade Yves du Manoir, ou a été tourné le film "Escape to Victory" (ce que t'as pas mentionné dans la rubrique, si je ne m'abuse) - un stade que, a cause de cette histoire glorieuse, moi et un pote se sont résolus a visiter en 2001. Imagine donc que nous étions assez surpris du fait qu'il n'en restait qu'une seule tribune. Grace a ce site le mystere est résolu...
Je veux bien donner un coup de main a la traduction en anglais (du moins a la vérification des textes en anglais + d'infos supplémentaires sur les stades britanniques au cas ou) mais je promets rien, j'ai pas trop de temps libre pour l'instant, étant activement a la recherche et du boulot et d'un nouvel appart...
Finalement je tenais a faire une petite précision - l'équipe Ecossaise qui joue a Hampden Park c'est Queen's Park non pas Queen's Park Rangers. Les QPR existent bel et bien mais c'est un club Londonien qui joue a Loftus Road, pas loin de Wembley. Queen's Park c'est a Glasgow, Rangers c'est a Glasgow, mais Queen's Park Rangers c'est pas a Glasgow... T |
|
 | |
Timber Invité
| Sujet: Re: Traduction Dim 8 Aoû - 20:43 | |
| Ah en plus (bon ben je sais que ce n'est pas la bonne rubrique mais tant pis) je voulais suggérer que tu fasse une page sur le monumental stade Strahov a Prague, ancien antre du groupe gymnastique Sokol puis vitrine athlétique du parti communiste, pouvant acceuillir jusqu'a 240000 spectateurs, aujourd'hui je pense en cours de démolition. La je peux te fournir deux ou trois photos personnelles si ca t'intéresse. Finalement je devrais carrément m'inscrire a ce forum... T |
|
 | |
Zongo Mamadou Faux nègre
Inscrit le : 25 Juil 2004 Messages : 680 Lieu de résidence : Montréal Feuille de personnage personnage: esclave Expérience:
   (3/10)
| Sujet: Re: Traduction Dim 8 Aoû - 21:18 | |
| | Tiens JJJ, ton premier vrai visiteur. Tu débouches le champomy ? |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Lun 9 Aoû - 12:02 | |
| | Timber a écrit: | Salut - je suis anglais, j'habite a Paris depuis quatre ans. J'ai tombé sur le site en recherchant l'histoire de ce légendaire stade Yves du Manoir, ou a été tourné le film "Escape to Victory" (ce que t'as pas mentionné dans la rubrique, si je ne m'abuse) - un stade que, a cause de cette histoire glorieuse, moi et un pote se sont résolus a visiter en 2001. Imagine donc que nous étions assez surpris du fait qu'il n'en restait qu'une seule tribune. Grace a ce site le mystere est résolu...
Je veux bien donner un coup de main a la traduction en anglais (du moins a la vérification des textes en anglais + d'infos supplémentaires sur les stades britanniques au cas ou) mais je promets rien, j'ai pas trop de temps libre pour l'instant, étant activement a la recherche et du boulot et d'un nouvel appart...
Finalement je tenais a faire une petite précision - l'équipe Ecossaise qui joue a Hampden Park c'est Queen's Park non pas Queen's Park Rangers. Les QPR existent bel et bien mais c'est un club Londonien qui joue a Loftus Road, pas loin de Wembley. Queen's Park c'est a Glasgow, Rangers c'est a Glasgow, mais Queen's Park Rangers c'est pas a Glasgow... T |
- Merci pour Hampden, effectivement j'ai confondu Queen's Park Rangers et Quenn's Park Football Club. Ce sera corrigé.
- Escape to victory, je l'ai pas vu. Et je savais pas que ça avait été tourné à Colombes. J'ajouterai peut-être un mot dessus.
- Pour la traduction, fais comme tu peux, jette un coup d'oeil sur la traduction de Wembley (un peu plus haut dans le topic) pour apporter quelques corrections, de toute façon rien ne presse.
- Pour le stade Strahov, merci du tuyau. |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Lun 9 Aoû - 12:03 | |
| | Zongo Mamadou a écrit: | | Tiens JJJ, ton premier vrai visiteur. Tu débouches le champomy ? |
T'as toujours une bouteille au frais, si je ne m'abuse ?
Mais elle doit être périmée avec le temps .
(À part ça je t'aime quand tu me fais autant rire sur nantesfoot :heart: . Par contre Piou-Piou m'inquiète, il est en train de devenir chiant .) |
|
 | |
john Invité
| Sujet: Re: Traduction Jeu 19 Aoû - 17:15 | |
| je vois qu'il y a un autre traducteur. genial parce qu'il y a beaucoup a faire!! j'ai fini deux articles - c'est tout malheureusement. mais je peux le traduire plus rapidement maintenant.
je suppose qu'il va mieux que timber traduit les stades anglais pour le moment. ce sont l'azteca et el monumental que j'ai finis. donc, je continue avec les stades qui ne sont pas anglais?
les autres, pas jjj je m'excuse de ne pas etre fort a parler francais - je l'apprend!! |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Jeu 19 Aoû - 18:05 | |
| Fais ce que tu peux et ce dont tu as envie, john, c'est déjà super si tu as fini deux stades. Tu as aussi corrigé la traduction de Wembley que je t'avais fait lire ?
Pourrais-tu aussi traduire la page d'accueil ?
Envoie-moi les traductions, je publierai la version anglaise avant que tout soit complètement traduit.
Merci à toi. |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Jeu 2 Sep - 12:37 | |
| La version anglophone sortira dans quelques jours.
Pour l'instant, la page d'accueil, les présentations des pays, et cinq stades sont traduits : Wembley, le Müngersdorfer Stadion, l'Azteca, Le Monumental, et le Maracanã.
Avis aux bonnes volontés qui souhaitent continuer ce boulot... |
|
 | |
Pierooo Invité
| Sujet: Yeah Mar 28 Sep - 1:07 | |
| Spotlight on Legendary Stadiums Demolished, condemned or irredeemably disfigured, stada (plural of "stadium") of the past finally have a website devoted to them. Statistics, dates, pictures, and descriptions of their more famous moments are to be found in PASTADIA which, devoid of any commercial goal, seeks to be the most comprehensive website about the last witnesses to a now extinct sporting tradition. It also aims to be a memorial to (on dit "a memorial to" ?) these places, no longer alive and condemned to a perturbing lack of what made them live yesterday : sport. Of course, any contribution to this website (such as pictures, historical objects, translations or just plain rememberances) are welcome and will be greatly appreciated.
stadiums in english version currently in our data base !
----------------------- NEWComers In THE SITE ----------------------- September 18th, 2004 : Prater Stadium (Austria). September 15th, 2004 : La Bombonera (Buenos Aires), site general update. September 3rd, 2004 : First version of the english website launched, with five stories translated : Maracanã (Brazil), Monumental (Argentina), Wembley (Great Britain), Muengesdorfer stadion (Germany), Estadio Azteca (Mexico) ; plus Mario Duarte (Portugal, short story).
Many Stadia, but One History The Stadium : An Eyewitness
In the 19th century, the amphitheatral building was almost exclusively used for political and cultural events. The Milan Arena, built in 1807, is a great example to this undeniable fact but, with the reintroduction of the Olympic games in 1896, sport-purpose stadiums begin to emerge everywhere while their design evolves and adapts to the requirements of modern sport. Examples of this development may be seen in London’s hosting of the 1908 Summer Olympics, Turin’s 1911 World Expo and also in the University Stadiums of the USA.
Je vais dormir.
Dernière édition par le Mar 28 Sep - 1:10, édité 1 fois |
|
 | |
Jujuna Jeune foufou

   Age : 20 Inscrit le : 22 Juin 2004 Messages : 20443 Lieu de résidence : MarsCity Sexe : Grand Feuille de personnage personnage: amant de l’impératrice Expérience:
   (10/10)
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 1:10 | |
| | Toi t'as pas relu le français, du coup tu en es arrivé à modifier le sens de certaines phrases... |
|
 | |
Pierooo Invité
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 1:12 | |
| Non j'ai pas relu. C'est grave ? Toi t'as fait du mot pour mot hallucinant mais sinon c'était bien. |
|
 | |
|